kindleアンリミテッドにね、ハリーポッターの英語版があったんです。いや、もともと英語で書かれた本だから、英語版というのはおかしいのか。なんて言えばいいんだ!
んで、こないだ新聞か何かで、ハリーポッターの日本語訳は全然なっちゃいない、と書いてあるのを読んだんです。
確か、原作は小学生低学年を対象にした語彙や言い回しをしているのに、日本語訳は小難しい頭の良さげな言葉をチョイスしている、とかそんな趣旨でした。
だからね、僕は思ったんです。ハリーポッターの英語版は、きっと簡単に読めるんだ、と。
色んな洋書を買っては3ページ目保たずに放り投げてきた僕でも、ハリーポッターなら!、と。
…もう嫌になってきました。単語てんでわかりません。イギリスの小学生に、負けた。それよか、いつになったら出てくるの?ハーマイオニー!
今日は、カンパノラの天満星。

にほんブログ村

時計ランキング
んで、こないだ新聞か何かで、ハリーポッターの日本語訳は全然なっちゃいない、と書いてあるのを読んだんです。
確か、原作は小学生低学年を対象にした語彙や言い回しをしているのに、日本語訳は小難しい頭の良さげな言葉をチョイスしている、とかそんな趣旨でした。
だからね、僕は思ったんです。ハリーポッターの英語版は、きっと簡単に読めるんだ、と。
色んな洋書を買っては3ページ目保たずに放り投げてきた僕でも、ハリーポッターなら!、と。
…もう嫌になってきました。単語てんでわかりません。イギリスの小学生に、負けた。それよか、いつになったら出てくるの?ハーマイオニー!
今日は、カンパノラの天満星。
にほんブログ村

時計ランキング




コメント